有女如云匪我思存说明什么?
1、虽曰如云匪我思存意思是:虽则如云,匪我思存。意思是:虽然身边美女多如云,却没有我的意中人。出自《国风·郑风·出其东门》。
2、作品原文:出其东门,有女如云。虽则如云,匪我思存。缟衣綦巾,聊乐我员。出其闉闍,有女如荼。虽则如荼,匪我思且。缟衣茹藘,聊可与娱。
3、白话释义:我走出了城东门,只见女子多如云。虽然女子多如云,但不是我心上人。身着白衣绿裙人,才让我乐又亲近。我走出了外城门,只见女子多如花。虽然女子多如花,但不是我爱的人。身着白衣红佩巾,才让我爱又欢欣。
“匪我思存”是什么意思?
匪我思存作为国内原创都市爱情小说的领军人物,读者年龄层跨度比较大,在80后及90后的女性读者群中倍受欢迎。 笔名出处 源自:《诗经·郑风·出其东门》 原文 出其东门,有女如云。虽则如云,匪我思存(1)。缟衣綦巾(2),聊乐我员(3)。 出其??(4),有女如茶(5)。虽则如茶,匪我思且(6)。缟衣茹芦(7), 聊可与娱。 注释 (1)匪:非。存:心中想念。(2)缟(gǎo)衣:白色的绢制衣服。綦巾:茜青色佩巾。(3)聊:且。员:同“云”,语气助词,没有实义。 (4)??(yīn dū):曲折的城墙重门。这里指城门。(5)茶(tú):白色茅花。(6)且;语气助词,没有实义。 (7)茹芦(lú):茜草,可作红色染料。这 里借指红色佩巾。 译文 信步走出东城门,美女熙熙多如云。虽然美女多如云,没有我的意中人。只有白衣绿佩巾,才能赢得我的心。 信步走出城门外,美女熙熙如茅花。虽然美女如茅花,没有我的意中人。只有白衣红佩巾,才能同我共欢娱。 读解 虽然美女如云,却能坐怀不乱,所需要的坚定意志,大概不 会逊于疆场上刀光剑影下的英雄气概。英雄可以视死如归,却不 一定能身在万花丛中不动。就是皇帝,肉身凡胎,也有爱美人 不爱江山的榜样。 普通百姓更不用说了。痴心女子负心汉,这当中肯定包含了 不少在美女面前心旌动神颠魂倒的风流故事。 可是,世间偏偏就有生怀不乱的汉子。虽然不多,毕竟有。这也构成了一道人间风景。美丽的花几千万朵,最心爱的只有那一 朵。道理其实也很简单:美丽漂亮秀色可餐固然愉快,但不一定 可爱。美而可爱,美且韵者,才能打动心灵最深处。漂亮的不一 定是最好的;最好的必定是最合适的。 男子汉当中也有坚贞者,不全负心汉。坚贞应当是对自己 的选择有清醒的认识和确认,对自己需要什么有不懈的追求。这有可能是凭直感来进行,也有可能是以深刻的内省为基础。 请相信,男子汉的忠贞也有不可动摇的时候。
小狐狸在修炼原唱?
儿歌歌名:小狐狸
儿歌原唱:叶里
填词:匪我思存
谱曲:冯达
编曲:于海航
歌词:一只小狐狸啊,它坐在沙丘上 坐在沙丘上瞧着月亮,原来它不是在瞧月亮 是在等放羊归来的姑娘,一只狐狸啊 它坐在沙丘上,坐在沙丘上 晒着太阳 原来它不是在晒太阳,是在等骑马路过的姑娘 可是瞧着月亮,狐狸瞧出了苍凉 放羊归来的姑娘,带走了心房 可是晒着太阳,
小狐狸晒的心发慌 骑马经过的姑娘,已不知去向 狐狸啊狐狸啊,等不到放羊归来的姑娘 狐狸啊狐狸啊,等不到骑马路过的姑娘 狐狸在唱啊,一只狐狸啊 它坐在沙丘上,坐在沙丘上 瞧着月亮 等着姑娘
乐游原匪我思存小说讲什么?
《乐游原》讲述了朝堂动荡皇权旁落,镇守边关的皇孙李嶷被迫承担起平叛重任,与隐藏真实身份的将军独女崔琳各领一军卷入纷争。二人在多方势力中明争暗斗兵行险招,在数次交锋中棋逢对手相杀相爱,上演了一场江山为聘,双强共赴乐游的浪漫爱情故事
小说中男女主是棋逢对手、相爱相杀,属于强强奔赴的浪漫爱情。
人生得意须尽欢李尽欢类似小说?
《东宫》是作者匪我思存所著作的一部古代言情类小说,连载于飞卢小说网。
故事简介:她,本是西凉国的九公主,集万千宠爱于一身,因为和亲踏上了中原之路。他,乃是当今的太子,一人之下,万人之上的储君,因为政治联姻不得已迎娶了异域公主。他有自己的宠妃,她有自己的生活。
匪我思存全部作品目录?
,古代故事以《寂寞空庭春欲晚》为代表,民国故事以《碧甃沉》为代表,现代故事以《佳期如梦》系列为代表。
2004年7月,匪我思存以思存为笔名,在晋江原创网连载近代言情小说《芙蓉簟》,并于2005年8月更名为《裂锦》出版。2006年9月连载都市言情小说《佳期如梦》获得广泛关注,并于2007年2月出版。还有《冷月如霜》等小说获得湖北省作协颁布的湖北文学奖。2017年7月出版都市言情小说《爱如繁星》等等。
爱你是最好的时光故事梗概?
《爱你是最好的时光》作者是匪我思存。
故事梗概: 这本小说一共有两部,主要讲的是有一种爱情,就算分离再久,一旦相遇就会有奇迹,是虐恋情深后的大团圆。两位主角虽然分离七年之久,幸好他们之间七年不变,一直都深爱。
匪我思存是什么意思?
1、“匪”为“非”,“存”为“心中想念”的意思,“匪我思存”就是“不是我想念的人,不是我的意中人。”
2、“匪我思存”出自《诗经·国风·出其东门》。
3、《诗经·国风·出其东门》的原文是:
出其东门,有女如云。虽则如云,匪我思存。缟衣綦巾,聊乐我员。
出其闉阇,有女如荼。虽则如荼,匪我思且。缟衣茹藘,聊可与娱。
3、《诗经·国风·出其东门》翻译:
信步走出东城门, 美女熙熙多如云。 虽然美女多如云, 没有我的意中人。 只有白衣绿佩巾, 才能赢得我的心。 信步走出城门外, 美女熙熙如茅花。 虽然美女如茅花, 没有我的意中人。 只有白衣红佩巾, 才能同我共欢娱。