我劝天公重抖擞不拘一格降人才的意思(不拘一格降人才的解释表达了诗人什么情感)

【唐】 虞世南

垂緌饮清露,流响出疏桐。

居高声自远,非是藉秋风。

【注释】

緌(ruí):蝉的触须

流响:蝉不停地鸣叫。藉(jiè):凭借、依靠的意思。

译文

蝉垂下像帽缨一样的触角吸吮着清澈甘甜的露水,声音从挺拔疏朗的梧桐树枝间传出。蝉声远传是因为蝉居在高树上,而不是依靠秋风。

乞巧

【唐】 林杰

七夕今宵看碧霄,牵牛织女渡河桥。

家家乞巧望秋月,穿尽红丝几万条。

【注释】

今宵:今天晚上。碧霄:青天、天空。牵牛:牛郎。渡河桥:牛郎织女渡过天河,踏上鹊桥。尽:完。几万条”的“几万”是虚指,比喻多。

译文

七夕晚上,望着碧蓝的天空,就好像看见隔着“天河”的牛郎织女在鹊桥上相会。家家户户都在一边观赏秋月,一边乞巧(对月穿针),穿过的红线都有几万条了。

示儿

【宋】陆游

死去元知万事空,但悲不见九州同。

王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。

【注释】

示儿:写给儿子们看。

元知:本来就知道。

同:统一的意思。

王师:南宋朝廷的军队。

家祭:家中祭祀先人的仪式。

无忘:不要忘记的意思。

乃翁:你的父亲,指陆游。

译文

我本来知道,当我死后,人间的一切就都和我无关了;但唯一使我痛心的,就是我没能亲眼看到祖国的统一。因此,当大宋军队收复了中原失地的那一天到来之时,你们举行家祭,千万别忘把这好消息告诉你们的父亲!

题临安邸

【宋】林升

山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休?

暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州。

【注释】

题:写。临安:现在的杭州。

邸(dǐ):旅店。题目表明这首诗是写在临安一家旅店的墙壁上的。

几时休:“休”是停,何时停止。

“直”是简直的意思。

译文

青山无尽楼阁连绵望不见头,西湖上的歌舞几时才能停休?

暖洋洋的香风吹得贵人如醉,简直是把杭州当成了那汴州。

己亥杂诗

【清】龚自珍

九州生气恃风雷,万马齐喑究可哀。

我劝天公重抖擞,不拘一格降人才。

【注释】

九州:中国,因为中国古时候分为九个州。生气:生机勃勃的局面。恃(shì):依靠的意思。万马齐喑(yīn):喑:哑。千万匹马都沉默无声,比喻中国死气沉沉。

译文

只有狂雷炸响般的巨大力量才能使中国大地发出勃勃生机,然而社会政局毫无生气终究是一种悲哀。我奉劝上天要重新振作精神,不要拘泥规格,以降下更多的人才。

山居秋暝

【唐】王维

空山新雨后,天气晚来秋。

明月松间照,清泉石上流。

竹喧归浣女,莲动下渔舟。

随意春芳歇,王孙自可留。

【注释】

新雨:刚刚下了一场雨。浣(huàn)女:洗衣服的女子。随意:任凭的意思。春芳:春天的花草。

译文

空旷的群山沐浴了一场新雨,夜晚降临使人感到已是初秋。

皎皎明月从松隙间洒下清光,清清泉水在山石上淙淙淌流。

竹林喧响知是洗衣姑娘归来,莲叶轻摇想是上游荡下轻舟。

春日的芳菲不妨任随它消歇,秋天的山中王孙自可以久留。

枫桥夜泊

【唐】张继

月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。

姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。

【注释】

枫桥:苏州的一座桥。

夜泊:夜间把船停靠下来。

姑苏:苏州的别称,因苏州有一座姑苏山而得名。

寒山寺:一座寺庙,因曾经有一位叫寒山的和尚住在这里,因此得名“寒山寺”。自从张继写了这首《枫桥夜泊》,寒山寺就开始名扬天下,成为了有名的旅游胜地。

译文

月亮已落下乌鸦啼叫寒气满天,对着江边枫树和渔火忧愁而眠。

姑苏城外那寂寞清静寒山古寺,半夜里敲钟的声音传到了客船。

长相思

【清】 纳兰性德

山一程,水一程,身向榆关那畔行,夜深千帐灯。

风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故园无此声。

【注释】

程:路程、道路,“山一程,水一程”表示山长水远。榆关:现在的山海关。那畔:那边,指关外。千帐:军营很多。聒:声音嘈杂。

译文

翻过一座座山,越过一倒倒水,我随同护驾的千军万马,浩浩荡荡地向山海关进发。天黑了,营帐中燃起了盏盏灯火,壮丽辉煌。夜深了,不知道什么时候,营帐外忽然风雪交加,阵阵风雪声搅得人无法入眠。同样的寒夜风雪之声,却觉得和家乡截然不同。

渔歌子

【唐】张志和

西塞山前白鹭飞,桃花流水鳜鱼肥。

青箬笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归。

【注释】

鳜(ɡuì)鱼:我们平时说的“桂鱼”,肉味鲜美,很多小朋友喜欢吃。蓑衣:用草或者棕麻之类的东西编织的雨披。箬:一种竹子。笠:用竹篾或者竹叶编成的帽子。

译文

西塞山前白鹭在自由地翱翔,江水中,肥美的鳜鱼欢快地游着,漂浮在水中的桃花是那样的鲜艳而饱满。

江岸一位老翁戴着青色的箬笠,披着绿色的蓑衣,冒着斜风细雨,悠然自得地垂钓,他被美丽的春景迷住了,连下了雨都不回家。

观书有感

【宋】 朱熹

半亩方塘一鉴开,天光云影共徘徊。

问渠哪得清如许?为有源头活水来。

【注释】

鉴(jiàn):镜子。徘徊(pái huái):来回移动的意思。哪得:哪能。如许:像这样。为:因为。

译文

半亩大的方形池塘像一面镜子一样展现在眼前,天空的光彩和浮云的影子都在镜子中一起移动。

要问为何那方塘的水会这样清澈呢?是因为有那永不枯竭的源头为它源源不断地输送活水啊。

观书有感

【宋】 朱熹

昨夜江边春水生,艨艟巨舰一毛轻。

向来枉费推移力,此日中流自在行。

【注释】

艨艟:古代的一种战船,这里泛指大船。

巨舰”就指大船。向来:原先、从前,指春水上涨之前。枉费:白白地花费。推移力:推动船移动的力气。中流:河流的中心。

译文

昨天夜里江边涨起了阵阵春潮,巨舰大船轻盈得如同一片羽毛。向来行驶要白费很多推拉力气,今天却能在江水中央自在顺漂。

专栏部编版五年级上册语文同步视频作者:茵苗教育9币461人已购查看

(此处已添加圈子卡片,请到今日头条客户端查看)


为您推荐