意大利语翻译器
点击蓝字 关注我们 BUON ANNO
Lieve Offerta
di Antonio Pozzi
Part 1
Vorrei che la mia animia ti fosse
leggera
come le estreme foglie
dei pioppi, che s’accendono di sole
in cima ai tronchi fasciati
di nebbia-
Vorrei condurti con le mie parole
per una deserto viale, segnato
d’esili ombre-
fino a una valle d’erboso silenzio,
al lago ove tinnisce per un fiato d’aria
il canneto
e le libellule si trastullano
con l’acqua non profonda-
Vorrei che li mia anima ti fosse
leggera,
che la mia poesia ti fosse un ponte,
sottile e saldo,
bianco-
sulle oscure voragini
della terra.
5 dicembre 1934
期待观众朋友们的翻译(别害臊)
poesia
Part 2
去年(其实就是前天)和大家分享的brindo a me! 一年已经过去了大家推敲的如何了呢?今天想在这里分享下本人拙劣的翻译(其实我更想看到你们的翻译)
译文:来口意大利语
为我举杯!
为现在的我和永远不会成为的我,我举杯祝贺。
为我的乐于助人、慷慨大方,我举杯祝贺。
为我的优点,
但更重要的是为我的缺点举杯。
我不否认自己的存在,
也不否认那些自己不爱之物的存在。
我举杯相赠
赠予这位平平无奇如我一般的女人!
在这茫茫人生中,我举杯,
生活不知去向…
可这是我的生活,也仅仅是我的生活.
人间有诗歌,残梦不愿醒
·FINE·
使用说明:
图片源自google网站
意大利语版诗歌《lieve offerta》
中文版翻译:《来口意大利语》
– 意大利语教学
-意大利葡萄酒
-意大利语翻译
微信号 : zsfighting
微博:来口意大利语
扫码联系,欢迎来玩哦