意大利语翻译器(意大利语| 诗歌 | 翻译挑战)

意大利语翻译器
点击蓝字 关注我们 BUON ANNO

Lieve Offerta
di Antonio Pozzi

 Part 1 

Vorrei che la mia animia ti fosse 
leggera
come le estreme foglie
dei pioppi, che s’accendono di sole 
in cima ai tronchi fasciati 
di nebbia-

Vorrei condurti con le mie parole
per una deserto viale, segnato 
d’esili ombre-
fino a una valle d’erboso silenzio, 
al lago ove tinnisce per un fiato d’aria
il canneto
e le libellule si trastullano
con l’acqua non profonda-

Vorrei che li mia anima ti fosse
leggera, 
che la mia poesia ti fosse un ponte, 
sottile e saldo, 
bianco-
sulle oscure voragini 
della terra.

5 dicembre 1934

期待观众朋友们的翻译(别害臊)

poesia

 Part 2 

                  去年(其实就是前天)和大家分享的brindo a me! 一年已经过去了大家推敲的如何了呢?今天想在这里分享下本人拙劣的翻译(其实我更想看到你们的翻译)

译文:来口意大利语
为我举杯!

为现在的我和永远不会成为的我,我举杯祝贺。

为我的乐于助人、慷慨大方,我举杯祝贺。

为我的优点,

但更重要的是为我的缺点举杯。

我不否认自己的存在,

也不否认那些自己不爱之物的存在。

我举杯相赠

赠予这位平平无奇如我一般的女人!

在这茫茫人生中,我举杯,

生活不知去向…

可这是我的生活,也仅仅是我的生活.

 人间有诗歌,残梦不愿醒

·FINE·

使用说明:
图片源自google网站
意大利语版诗歌《lieve offerta》
中文版翻译:《来口意大利语》

– 意大利语教学
 -意大利葡萄酒
-意大利语翻译
微信号 : zsfighting
微博:来口意大利语
扫码联系,欢迎来玩哦

意大利语翻译器相关文章


为您推荐