游山西村原文及翻译(诗词 | 遇难不怕,总有出路:《游山西村》赏析)

游山西村原文及翻译

点击上方绿色小喇叭收听↑↑↑

作品原文:

游山西村

陆游

莫笑农家腊酒浑,

丰年留客足鸡豚[tún]。

山重水复疑无路,

柳暗花明又一村。

字词注释:

山西村:村庄的名字,在今天的浙江绍兴。

腊酒:腊月里酿造的酒。

足:足够,丰盛。

豚[tún]:指小猪,诗中代指猪肉。

山重水复:一座座山、一条条河重重叠叠。

柳暗花明:柳色深绿,花色红艳。

白话译文:

不要嘲笑农村人在腊月里酿的酒很浑浊,一年丰收,他们也会留下客人,备好鸡肉猪肉等丰盛的酒菜招待客人。我走过一座座山、一条条河不见尽头,正担心无路可走,穿过一片柳树,一丛花草,忽然眼前又出现一个山村。

作者简介:

陆游,南宋著名的爱国诗人,字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人。他具有多方面文学才能,尤以诗的成就为最,在生前即有“小李白”之称,不仅成为南宋一代诗坛领袖,而且在中国文学史上享有崇高地位,存诗9300多首,是文学史上存诗最多的诗人。他的诗在思想上、艺术上取得了卓越成就。词作数量不如诗篇巨大,但和诗同样贯穿了强烈的爱国主义精神。有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》、《放翁词》、《渭南词》等数十个文集传世。

作品赏析:

这是首纪游抒情诗,是陆游的名篇之一。

第一句“莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚”,渲染出丰收之年农村一片宁静、欢悦的气象。腊酒:指上年腊月酿制的米酒。豚:是小猪。足鸡豚:意谓鸡豚足。农家酒味虽薄,待客情意却十分深厚。一个“足”字,表达了农家款客尽其所有的盛情。“莫笑”二字,道出诗人对农村淳朴民风的赞赏。

第二句“山重水复疑无路,柳暗花明又一村”,写山间水畔的景色,又在景色描写中寓含哲理,千百年来广泛被人引用。“山重水复疑无路,柳暗花明又一村”,如此流畅绚丽、开朗明快的诗句,仿佛可以看到诗人在青翠的山峦间漫步,清碧的山泉在曲折溪流中汩汩穿行,草木愈发浓茂,蜿蜒的山径也愈发难以辨认。正在迷惘之际,突然看见前面花明柳暗,几间农家茅舍,隐现于花草树木之间,诗人顿觉豁然开朗。其喜形于色的兴奋之状,可以想见。当然这种境界前人也有描摹,这两句却格外委婉别致。

人们在探讨学问、研究问题时,往往会有这样的情况:峰回路转、扑朔迷离,出路难寻,于是油然而生迷茫的感觉。但是,如果锲而不舍,继续前行,忽然间眼前出现一线亮光,再往前行,便豁然开朗,发现了一个前所未见的新天地。这就是后一句给人们的启发,也是宋代诗歌特有的理趣。人们读后会感到,在人生某种境遇中,与诗句所写有着惊人的契合之处,因而更觉亲切。这里描写的是诗人置身山阴道上,信步而行,疑若无路,忽又开朗的情景,不仅反映了诗人对前途所抱的希望,也道出了世间事物消长变化的哲理。于是这两句诗就越出了自然景色描写的范围,而具有很强的艺术生命力。

知识拓展:

课本上的《游山西村》只是此诗的前半部分,后半部分没有写出,现将全诗整篇录于下:

游山西村

陆游

莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。

山重水复疑无路,柳暗花明又一村。

箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。

从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。

翻译:

不要笑农家腊月里酿的酒浊而又浑,在丰收的年景里待客菜肴非常丰繁。

山峦重叠水流曲折正担心无路可走,柳绿花艳忽然眼前又出现一个山村。

吹着箫打起鼓春社的日子已经接近,村民们衣冠简朴古代风气仍然保存。

今后如果还能乘大好月色出外闲游,我一定拄着拐杖随时来敲你的家门。

长按二维码加关注

上学路上

每天五分钟

听着听着就会了

游山西村原文及翻译相关文章


为您推荐